目前《上古世纪》国服版本的汉化工作正在顺利进行当中,不久前TGC上的中文试玩版也展示了游戏已经具备很高的汉化完成度。虽然游戏在CBT5时就已经提供了简单汉化,但由于韩服已经进入公测版本,明年5月国服测试的版本自然也不会止步于CBT5版本,再加上本地化等方面的计划,游戏版本自然会有一些调整。众所周知,《上古世纪》几乎每一次测试都要大幅度修改内容,增加许多新鲜游戏内容。对于汉化工作来说,几乎每次韩服版本的大变动,都会带来巨大的翻译工作量。对于游戏玩家来说,游戏新鲜内容越多,游戏的吸引力越强。而对于汉化团队来说,这都是代表着一个又一个新增的工作内容。再加上翻译后的润色工作,《上古世纪》的汉化工作量是十分惊人的。 : [ l3 S [# K
据最新数据的统计,由于新版本的变动带来了百万字级别的汉化新增量,目前《上古世纪》的文字汉化量已经达到了非常恐怖的三百万字,超过同类游戏三到五倍。游戏汉化工作不仅需要快速的翻译,还要求精确同时符合语境,在翻译时还需要参考各类游戏资料,汉化组的同事们开玩笑说:“韩方要是再次对游戏做出大规模改动,恐怕办公室里连上吊的空间都没有了……”8 K9 S6 J. Y% Q( u4 k