《最终幻想》为什么叫《太空战士》 众所周知,中国{已过滤}的游戏名字翻译风格跟大陆有所不同,比如《生化危机》又叫《恶灵古堡》,《怪物猎人》叫《魔物猎人》等等,很多名字都不一样但都可以接受。唯独大陆的《最终幻想》在{已过滤}叫《太空战士》。我们知道《最终幻想8》确实有一丁点太空的内容,但是这个系列作品中绝大多数的情节都是在地球上发生的,为什么它非得叫《太空战士》呢?
FF7的故事并不是发生在地球上,但是自始至终都没出现太空场景 我们在某知名最终幻想论坛看到转自巴哈姆特的译者的自白:
偷偷告诉你们,不可以打我。
FF会被翻译成太空战士,我想我应该要负一半的责任。
当初在华泰书局({已过滤}最早从事电玩杂志及攻略本翻译,大概有15,6年了)担任编辑时,FF不知应翻成何种名称,老板看了看照片,就随口说就叫太空战士好了(因为出版速度快,当时只知道是RPG,而没有任何内容的资料),从此名称便定下来了,虽然在之后Fami通报导了进一步的消息,但是却又未将名称作修正(早期的确是如此的),从此以后萧规曹随,后期所有的杂志都就这个名字了。
《半条命》译名背后的隐情
《半条命》,英文名叫做Half-Life,是大家都非常熟悉的一个FPS游戏系列,特别是其MOD包《半条命:反恐精英》给很多玩家都留下了美好的回忆。不过《半条命》这个名字是有那么一点问题的。
如果你去查英汉词典,那么应该很容易就可以查到,Half-Life的直接解释叫做“半衰期”!这是物理学上常用的一个名词,意思是放射性原子核数衰变掉一半所需要的统计期望时间。半衰期是放射性核素的固有特性。
《半条命2》这张图上又叫λ2,跟一半的命其实完全不挨边 另外《反恐精英》老玩家应该都可以注意到游戏中遍布“λ”这个符号。这并不是汉字“入”而是拉丁字母λ(大概读音是lambda),这个“λ”就是衰期常数,与游戏中黑山(Black Mesa)核物理实验室所进行的实验有关。
很显然《半条命》这个名字是源于误翻,从字面直译的。而译者的思路大概也可以想象得到:作为一个节奏很快的FPS游戏,一个疏忽很可能就会送命,相当于每个人只有半条命。事实上这个误译跟游戏本身的特点非常切合,也就一直这样延续下来了。
|